MuodostusKieliä

Vähennykset Englanti kielellä, joita käytetään Yhdysvaltain armeijan

Kumma kyllä, mutta nykyään riittävän usein leikkauksia Englanti kieli hyväksytään asevoimissa Amerikassa. Tällä sopia niille, jotka haluavat katsella amerikkalaisten elokuvien alkuperäisellä kielellä. Siellä voit kuulla valtava määrä lyhenteet, joiden arvo ei ole selvää yhteyttä.

Mistä leikkaukset?

Se ei tarkoita sitä, että leikkaukset, jotka kuulemme elokuvissa, se viedään Yhdysvaltain armeija. Niitä löytyy Hollywoodissa, mutta Afganistanin ja Irakin veteraanien vain nauraa kuultuaan tällaisia lauseita. Itse asiassa Yhdysvaltain armeijan sotilaat vakavasti raivoissaan, että sota elokuvat vääristää todellisuutta (ainakin osalta kielen).
Ei enää käytetä sanaa chopper, mikä tarkoitti helikopterin tai GI, mikä tarkoitti valtion omaisuutta. Yli 20 vuotta sitten, Yhdysvaltain armeija kutsuttiin tällä tavalla. Mutta tänään, Amerikassa pidetään poliittisesti korrekteja maa ja ei kuulu tällaiseen lausuntoja.

Sotilaallinen leikkaukset Englanti

CHU tulee konttiautopalvelu asumisen yksikkö, joka kirjaimellisesti tarkoittaa "yksikkö kontteja." Tämä on yleinen mökkiä, joissa siirtotyöläiset elävät. Usein kuitenkin voidaan nähdä melko suuri perhe, joka loi hyvät edellytykset elämään. Wet CHU elää kenraaleja. Laittaminen yli mukava, ja jopa käydä suihkussa. Tunnettu Englanti lyhenne FOB - Eteenpäin tukikohdan, joka on käännettynä "tukikohdan". Itse asiassa - tämä on sotilaallinen kaupunki. Kuulo tänään supistuminen sanat Englanti kieli, sinun täytyy ymmärtää, mitä tarkoitetaan tällä alueella, joka on kaikkea normaalista asumisesta ja virkistys.

COP, mutta ei amerikkalainen poliisi

Suosituin leikkauksista Englanti kielellä - Slangi. Nykyään jokainen ymmärtää sanan poliisi. Joten soita miehet pukeutunut silittää paitoja erilaisia hyödyllisiä kohteita auttaa palauttamaan järjestyksen Amerikan maaperällä. Kuitenkin, jos kaikki kirjaimet ovat sanoja pääoman, se edustaa Combat Outpost, joka tarkoittaa "sotilaallinen etuvartio". Se on hieman pienempi kuin FOB. Ei ole olemassa erityisiä edellytyksiä mukavan. Heidän tehtävänään - suojella ja partioivat alueella. Vapaa-ajallaan voit rentoutua hieman. On tarpeeksi mielenkiintoisia leikkauksia Englanti kielellä. Esimerkiksi yhdistämällä sanoja Hobitti ja FOB oli varsin mielenkiintoinen vähentäminen Fobbit. Käännä ehdottomasti sana Venäjän on vaikeaa. Yleensä niin epäkunnioittavasti viittasi sotilaita, jotka tuskin koskaan jätä FOB.

Mikä on katkoja ja muita sotilaallisia ehdot

90 vuotta amerikkalaisen kapinallisia helikopterit kutsutaan usein katkoja. Siten Predator elokuva, jossa Arnold Schwarzenegger on merkittävä rooli, se on brutaali ilme, kun tilanne on lähes mahdotonta valvoa, esittää kysymyksen: "Where`s helikopterista?" ( "Missä helikopterin?") Ja toistaiseksi nämä leikkaukset Englanti kielellä löytyy Hollywood-elokuvia. Mutta Yhdysvaltain armeijan helikopteri pitkään, joten se ei vaadi, hän sai toisen nimen - Bird. Sana tarkoittaa Dustoff Potilaskuljetukset avulla lintu. Luu sana nimeltään amerikkalainen pommikone. Fitty - American konekivääri, jolla on melko pelottava ulkonäkö. Ja vielä yksi usein käytetty vähennyksiä sotilashenkilöstön Yhdysvaltain armeijan - upottaa. On annettu nimi toimittajat, jotka yrittävät kattaa kaikki tapahtumat sodassa olosuhteissa. Sellaiset ihmiset saavat ruokaa ja elää, yleensä FOB. Heillä luodinkestävät liivit ja sotilas itse yrittävät suojella elämää ja terveyttä.

Siten puhe Yhdysvaltain joukkojen usein kuulet vähentäminen, jonka arvo sinun tarvitsee tietää. Koska niiden merkitys on epäselvä tarpeeksi. Eivätkä kaikki ihmiset ymmärtävät ne oikein.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.unansea.com. Theme powered by WordPress.