Muodostus, Kieliä
Englanninkieliset kestävät ilmaisut: Applen idiomien historiasta
Termi "pysyvät ilmaisut" tarkoittaa kielitieteitä, jotka ymmärtävät tällaisia rakenteita, joiden merkitys poikkeaa sen sisältämien sanojen suorasta merkityksestä. Merkitään tähän käsitteeseen myös synonyymit "idiom" ja "frazeologia". Näillä kielikoodeilla on pääsääntöisesti kiinteä kieliopillinen rakenne ja tietty sanajärjestys, niitä käytetään vain puheessa vain kokonaan.
Maailman kieltenopiskelijat ovat edelleen väittäneet, mitä lauseita ja lauseita voidaan pitää lausuntatavina. Englanniksi termi "pysyvät ilmaisut" ymmärretään usein niin sanotuiksi "phrasal" -malleiksi (pysyvät verbien yhdistelmät, joissa on adverbeja ja prepositioita): syödä - kotona, syödä - syödä ravintolassa tai kahvilassa, syödä jotain - Syö jotain kokonaan.
Jotkut tutkijat viittaavat idiootteihin sananlaskut ja sanat, aforismit ja lainaukset. Ilman menemästä terminologian finanssiohjelmiin tässä artikkelissa haluamme tarkastella englantilaisia vakaita ilmaisuja, jotka käyttävät sanaa "omena".
Apple- käsitteitä
Venäläiset ja englantilaiset idiomit, jotka palaavat takaisin raamatullisiin tai muinaisiin myytteihin, jäljittelevät. Vertaa:
Aadamin omena - Aadamin omena;
Apple of discord on omena erimielisyydestä.
Koska on paljon mielenkiintoista pohtia "omena" vakaa ilmaisu, joka on vain englanninkielinen.
Omena päivässä pitää lääkärin pois (Syö omena päivässä, eikä lääkäriä tarvita), sanoo sananlasku.
Britanniassa suoritetut tutkimukset osoittavat, että tämän hedelmän aktiivinen käyttö (vähintään yksi päivä päivässä) riski, että henkilöllä on sydäninfarkti, vähenee 21% ja keskimääräinen elinajanodote kasvaa 17 vuodella.
Jokin silmän omena.
Joten he sanovat ihmisestä (tai esineestä), joka on rakastettu suurimmaksi osaksi maailmassa tai jotka ovat järjetöntä ylpeitä. Venäläinen vastaava: "silmän omena", "suosikki lapsi". Muuten sana "omena" on peräisin anglosaksisesta "aeppelistä", joka tarkoitti sekä silmää että omenaa.
Omenaa kiillottaa.
Se tarkoittaa - mielikuvitusta joku, podlizyvatsya, "hajallaan pienillä helmoilla" tai "kaataa hunajaa korvissasi".
Amerikkalaiset pitävät hyvin omenoista. Legendan mukaan maan valloituksen aikana yksi pioneereista osallistui näiden hedelmien viljelyyn, josta hän sai lempinimen Johnny Apple Seed - Johnny Appleseed. Vaikka näiden hedelmien piirakoiden reseptit ovat tavanneet eri julkaisuissa jo 1400-luvulla, mutta Amerikassa kuuluisa omenapiirakasta ei tullut pelkästään makeistuote vaan yksi kansallisista symboleista. Sen vuoksi jotkut vakaat lausekkeet englanniksi palaavat tähän kulinaariseen tuotteeseen.
Apple-piirakka on ihanteellinen tilaus.
Amerikkalainen kuin omenapiirakka - niin amerikkalainen, kuin omenapiirakka.
Niin helppo kuin omenapiirakka - niin yksinkertainen kuin omenapiirakka.
Mikä voisi olla helpompaa kuin valmistaa piirakka omenoiden kanssa? Kolonisteiden ensimmäiset makeistuotteet olivat yleensä paistettuja vanhan leivän pohjalta. Venäjän sananlasku kuulostaa näin: "On helpompaa höyrytärä", "Yksinkertaisempi yksinkertainen".
iso Apple (Big Apple)
Näin New Yorkia kutsutaan Yhdysvaltoihin, ja joskus myös kaikkiin megapolisiin. 1900-luvun 1900-luvulla jazz-esiintyjät ympäri maailmaa tulivat tähän kaupunkiin, ja he rakastivat sanomaan: "Omenapuussa on paljon erilaisia omenoita, mutta jos voitat New Yorkin, katsokaa suurimman omenasi omassa taskussasi".
Vakavat ilmaisut heijastavat maailman kansallista kielikuvaa. Niiden avulla voit hallita kieltä ja sen sävyjä syvemmälle, tehdä puheesta värikkäämpi ja tunteellisempi.
Similar articles
Trending Now