Taide ja viihde, Kirjallisuus
Tekijän asema Fable. Tekijän asema taru
Taru on novelli, usein jakeessa, jossa luotiin allegorinen merkitys. Toimijoita se usein eläimiä.
Syntyminen taruja
Uskotaan, että tarut ilmestyi antiikin Kreikassa 6-5 vuosisatoja. BC. e., niiden luoja on Aesop. Nimellä legendaarisen fabulist allegorisesti sitä kutsutaan usein nimellä "Aesopian kieli."
Leviämisen uuden genren Venäjällä ja ulkomailla
1. vuosisadalla eKr Aisopoksen tarinat on käännetty jakeessa latinaksi Phaedrus. Myöhemmin he alkoivat käyttää erilaisia kirjailijoita - La Fontaine Krylov n tarut ja tarinat ovat usein lainattu Aisopoksen.
Maassamme tämän genren on levinnyt ympäri puolivälissä 18. luvulla. A. Kantemir oli ensimmäinen venäläinen kirjailija, joka kirjoitti taruja vielä 30s 18. vuosisadan. Myöhemmin oli teoksia muiden venäläisten kirjailijoiden: M. V. Lomonosova, V. K. Trediakovskogo A. Sumarokov. Kuitenkin suosituin ja tunnettu fabulist maamme pidetään I A. Krylov.
Piirteitä Krylov n tarut
Siivet päätti kääntyä taru, koska se oli ihmisten kaikkein ymmärrettävää genre. Kun kirjailija kysyttiin, miksi hän valitsi hänen nimensä, hän vastasi, että taru on kaikille selvää, hänen "lukeminen ja palvelijat ja lapsia." Tällainen kirjallisuuden luominen on pitkään ollut erityisen lähellä runoutta ihmisiä, hänellä oli vankka venäläisessä kirjallisuudessa. Faabeli liittyy sananlaskuja ja sanontoja, kirjoitettu yksinkertaista ja selkeää kieltä, opettaa maallinen viisaus ja moraalin - kaikki tämä tekee suosikki genre keskuudessa. Mikä on tekijän asemaa taru? Vastaus tähän kysymykseen on tässä artikkelissa.
Satiiri Fable
Satiiri käytetty Krylov, naamioitu allegoria, sen tarkoituksena oli aloittaa ongelmia ja "haavat" eivät ole vain yhteiskunnassa, jossa hän asui Ivan Andreyevich, mutta myös koko järjestelmä perustuu oman edun ja yksityistä omaisuutta. Satiirinen työntövoima hänen satuja herättää ajaton teemoja lahjonnasta, väärinkäytöstä, ahneus, tietämättömyys laite vallan.
Teoksissaan Krylov soveltavat erityisiä allegories ja vihjauksia nimeltään "Aesopian kieli." Hän palveli peittää satiiri. Lukeminen teoksia fabulist, ymmärrämme, että leijonat, aaseja, sudet ja ketut - ei vain abstraktia allegories ja satuhahmot, ja konkreettisia lukuja historiaa. Kuitenkin arvot ja satiirinen tekijän asema taru on aina paljon suurempi kuin olosuhteet otetaan pohjaksi synnyttää luomista vertailun. Siksi vuosia teoksia fabulist edelleen ajankohtaisia poliittisia ankaruus heidät ja tänään ei ole mitään epäilystä, koska on tulossa uusi vertailua.
Tekijän asema on taru "The Wolf ja Karitsa"
Krylov aina puolustanut sorretun kansan tyranniasta ja väkivallan vallanpitäjien - ahne ja voimakas hallitsevat luokat.
Esimerkiksi teoksessaan "The Wolf ja Karitsa" selkokielisenä ilmaisee tekijän asema Fable: "Vahva aina voimaton syyttää!" Heikko ja arka lammas muuttuu suden saaliiksi vain koska jälkimmäinen on nälkäinen. Tämä faabeli on yksi harvoista, joka alkaa moraalin, eikä lopussa. Krylov sanoi kerran, mitä järkeä on tämän tarinan. Lamb ei ole mitään todistaa nälkäinen susi. Ja kestää olisi hyödyllistä pohtia sitä, että saattaa tulla tunnissa, kun hän tapaa voima ylivoimainen hänen. Hän käyttäytyy? Kuin karitsa? Kuva Karitsan edustaa sorrettuja ihmisiä kokonaisuutena, sen voimattomuuden ja impotenssi. Päätekijä asemaa Krylov n Fable "Susi ja lammas" on ymmärrettävää jopa lapsi.
Poliittinen merkitys
Tällaiset epäoikeudenmukaisuutta, väkivaltaa ja laittomuutta syyllistynyt yli köyhiä, maaorjia ja palvelijat, Ivan A. on toistuvasti tuominnut ja tuomitsi kirjoituksissaan. Tämä on tekijän asemaa taru "Sika tammen alla" teoksia "Sudet ja lampaat", "värikäs Lampaat", "talonpojat ja joen" ym. Mutta on kuitenkin huomattava, että pilaa saalistus, vääryys koko sosiaalinen järjestelmä, joka on edistänyt epäreilua sorron massojen Krylov nähnyt mitään ulospääsyä tästä tilanteesta, koska hän uskoi, että julkisen protestin ei auta. Tämä oli tekijän asemaa Fable. Merkityksen tämän vastalauseen Krylov aina kyseenalaiseksi, uskoi, että hän oli yksinkertaisesti mahdotonta.
Leikkiä kaikenlaisia liberaaleja aloitteita hallituksen, saattavat heidät eläinten kokoontumisia koolle oppia lisää susi, haaveilee lampaan vanhempi, Ivan A. toteaa, että se oli sitä mieltä, lampaiden viimeisenä tällä "kokous" ja "unohti" oppia ( " maailmallinen kerääminen "). Seuraaja katkera johtopäätös - jos virta kuuluu "häikäilemättömät ihmiset", missä tahansa järjestyksessä, löydät temppu tehdä "taito", missä he haluavat.
Epäoikeudenmukaisuus ja vääryyden mukaan fabulist - tulos paitsi korruptoitunut moraalin, mutta poliittisen järjestelmän, jota johtaa kuningas. Tämä on tekijän asemaa Fable. Siksi niin paljon hän työskentelee omistettu kuningas, Leo, kuvan ja toimia, jotka selvästi viittaavat Aleksanteri I ja hänen uudistuksia.
"Kala Dance"
On syytä huomata, ensinnäkin, satua, "Kala Dance". Se kertoo kuningas Leo, joka päätti vastauksena valituksia pahantekiäin itse mennä paikkaan ja tutkia nykyistä järjestyksessä. Matkalla hän tapaa talonpoika-pormestari, joka aikoo rakentaa tulipalo ja paista se pyydettyjä kaloja vedessä. Kun kysyttiin Leo, mitä hän oli tekemässä, mies vastaa ylimielisyyttä, että hän on "vanhusten veden" ja tuli tänne onnitella King vierailun.
Imartelua pormestari osuu kohteeseen ja kuningas Leo ei tuomitse tätä kaveri väärinkäytöksiä, mutta vain kuuntelee hänen luottavainen vääriä puheen siitä, miten hän välittää tarpeista kansaansa. On selvästi arvata tekijän asema taru - viittauksena Aleksanteri I, joka rakasti matkustaa maahan ja sokeasti uskoi kaiken sanoi hänen kätyrinsä alalla.
Tämä samankaltaisuus todettiin myös hallituksen piirissä kieltäneiden taru ja saa julkaista ainoastaan sillä ehdolla, että Leo kuvattiin oikeudenmukainen Guardian kohtalosta ihmisiä. Kuitenkin merkitys taru on paljon laajempi kuin vain yksittäisen valtioriskipositioista. Krylov halusi näyttää ominaisuus koko yhteiskuntajärjestyksen tilanteeseen, kun kuningas lepää hänen varamiehensä ja välinpitämätön koettelemuksia ja privations ihmisiä.
"Speckled Lampaat"
Vuonna Fable "pilkullinen Sheep" Ivan Andreevich vähiten myrkyllisiä hymähtää Alexander I, olen paljastaa hänen tekopyhyyttä jolla hän julmasti ja petollisesti Burke vapaa-ajattelijoita, tekopyhästi ilmaisee myötätuntonsa uhrien! Tekijän asema taru on hyvin läpinäkyvä, joten poliittisista syistä on myös kielletty, se julkaistiin vasta kuoleman jälkeen Krylov.
Ivan Andreyevich, ridiculing julma mielivaltaa ja tyrannia keisari seurueineen, ei noussut kuitenkaan vastaan suurimman osan tämän epäoikeudenmukaista järjestelmää vastaan monarkia, vaan mieluummin jäädä koulutuksen kantoja, uskoen, että monarkia voi olla oikeudenmukaista, jos nämä säännöt fiksu ja vain Sovereign. Aitona kouluttaja, hän yritti parantaa nykyistä järjestelmää kouluttamalla massat. Tekijän asema taru aina avoimesti ilmaistu, vaikkakin allegorisesti.
Kasvatuksellisen merkityksen taruja
Krylov n tarut niiden puolesta, ei vain satiirikko, joka taistelee epätäydellisyyden valtiojärjestelmän. Hän oli vakuuttunut siitä, että käsky voidaan muuttaa parempaan ihmisen moraalin, joten teoksissa on aina moraalinen. Ivan A. altistaa turhamaisuus, velttoutta, laiskuus, tietämättömyys, kerskaaminen, tekopyhyyttä, ylimielisyys, pelkuruutta, ahneus. Hän tekee hauskaa paitsi niitä, jotka pyrkivät voittoa kustannuksella toiset, mutta myös kaikenlaisia laiskureita ja tohelo.
Esimerkkinä Trishka naurettavaa muuttavat itse takki ( "Trishkin takki"), Miller, jonka huolimattomuus johti siihen, että hän oli "vesi padon prososala" Bear, joka oli työkyvytön, ja siksi tuhosivat lukuisia koivu, pähkinäpensas ja jalava.
"Elephant ja Mopsi"
Vuonna Fable "Elephant ja mopsi" koiran kuva symboloi ihmisiä, jotka rakastavat mainostaa itseään, vaikka ei oikeastaan saavuttaneet mitään. Elephant kuva välittää loistoa ja merkitys henkilön hän edustaa. Tämä on tekijän asemaa Krylov n Fable "Elephant ja lap-koiria." Elefantti hoito joka mielistellä hänen kanssaan, haukkuu, wags häntäänsä. Puhuminen Shawky, Mopsi kertoo että vaikka hän haukkuu elefantti, todellisuudessa sen ponnisteluja ei ole osoitettu sille - ne on suunnattu muita koiria. Joten hän haluaa heihin vaikutuksen, osoittaa, että mikään eikä kukaan pelkää, vaikka norsu. Yllättäen elämässä näitä välineitä todella voi saavuttaa tämän tavoitteen. Krylov pystyi osoittamaan, kuinka järjetöntä ja naurettavaa vaivaa lap-koiria ja miten koirat ovat tyhmiä, jotka ympäröivät sitä, ota tämä temppu nimellisarvoon. Tekijän asema taru "Elephant ja Mopsi" on, että vaikka ihmiset, kuten lap-koiria, ja ne ovat usein pysty luomaan melun hänen ympärillään, viisas aina ymmärrä, mitä hän kannattaa.
"Choosy morsian"
Vuonna Fable "nirso morsian" Ivan Andrejevitš onnistui muutama tarkka lyöntiä kuvaavat hyvin tyypillinen ja todellisen luonteen. "Hupaisa" oikukas morsian ja pöhöttynyt. Hän tekee sulhasensa vaatimukset perustuvat kirjoittamatonta luonteeseen maallinen yhteiskunta katsottuna avioliiton liiketoimi. Morsian, jopa "preznatnye" ehdokkaita - "Ei hoitajia ja zhenishonki". Se edellyttää myös, että mahdolliset sulhanen rakasti sitä, ja ei uskaltanut olla mustasukkainen, sinulla on täysi vapaus moraalisia velvoitteita.
Taru ääni eläviä ääniä eri yhteiskuntaluokkien ja sosiaalisissa kerrostumissa, joissa kussakin on oma sävy ja maali, varsinkin puhe. Fabulist kuvattu edustajia monissa ammateissa, eri asemaan yhteiskunnassa :. Viljelijät, maanomistajien, kauppiaat, porvarit, paimenet, ohjaamot jne kuvattaessa joitakin niistä käytetään ammattisanastoa. Esimerkiksi satu "Merchant" sankari puheenvuorossaan, käyttäen ammatillinen slangisanoja, sekä pikkuporvarillisesta Sanonnat ( "loppu", "sotnyazhka", "sulake", "olushek" et ai.). Tällainen esimerkkejä Ivan Andrejevitš vielä melko harvinaista, pääasiassa kotimainen kieli, jonka varallisuus saadaan käyttämällä eri muodoissa ja sanontojen.
Krylov, yksi ensimmäisistä ansainnut maailmanlaajuista mainetta (on kirjoittajien mielessä). Monet hänen taruja elinaikana Ivan Andrejevitš käännettiin Euroopan kielille. Nyt he ovat tunnettuja ja rakasti monet kansojen IVY, jotka puhuvat yli viisikymmentä eri kieltä. Faabeli lukea sekä aikuisille että lapsille.
Similar articles
Trending Now