Henkinen kehitysUskonto

Lahjoa Jeesuksen kuolemalle

Herran Passion-kanonisen version mukaan juutalaiset "hallitsijat" antoivat pidätetyn Jeesuksen roomalaisille, jotka suorittivat kuolemanrangaistuksen. Vanhassa Venäjän käännöksessä on Josephus Flaviuksen kirja "Juutalainen sota", jolla on erilainen versio Kristuksen kuolemasta. Se ei ole enää roomalaisia, mutta juutalaiset "hallitsijat" itse ovat suoraan vastuussa Jeesuksen joukkomurhasta. Huolimatta siitä, että tämä kääntäminen on vastoin evankeliumia, jotkut tutkijat pitävät kertomuksessa kerrottu luotettavana.

Kaikki on kuitenkin kunnossa. Ensinnäkin on syytä panna merkille, että vanha venäläinen versio "juutalaisen sodan" ei ole edes käännös, vaan Josephus-kirkon vapaamuurarius, jossa monet kuuluisat jaksot ohitetaan, mutta on monia lisäyksiä ja lisäyksiä, jotka selvästi eivät kuulu kuuluisan historioitsijan kynään. Yksi näistä lisäyksistä on pitkä kirja Jeesuksen Kristuksen elämästä ja kuolemasta, poikkeuksellisen erilainen kuin evankelinen versio.

Joten, kuinka Jeesus kuoli? Vanhan venäläisen muunnelman mukaan juutalaiset "lakimiehet" pelkäsivät Jeesuksen Kristuksen valtavan suosion, ilmoittautuivat Pilatukselle häntä kohtaan syyttäen häntä syyttelystä. Pilatus ei Jeesuksen kuulustelun jälkeen löytänyt mitään syyllisyyttä ja vapautti hänet vapauden puolesta (lisäksi Jeesus paransi Prokhoratorin vakavasti sairasta vaimoa ja aiheutti hänelle yhä suurempaa myötätuntoa). Sitten me lue lisää, "paketin kateus on alttiina korruptiolle laissa, ja 30 lahjaa annetaan Pilatukselle, ja heitä tapetaan." "Ja anna heidän vzem ja antaa heille tahtonsa, ja he haluavat käyttää omaa tahtoaan." Mutta imeä on kuin aika, He tappoivat Pilatuksen, 30 lahjakkuutta ennen, ja antoivat he luovuttaa Jeesuksen Jeesukselle ja ristiinnaulitsivat ja saastuttivat isänmaan lakia ja pilkkasivat häntä paljon. "

Käännetty nykyajan venäjäksi, tämä tarkoittaa sitä, että "asianajajat, jotka
Overcame kateus antoi 30 lahjaa Pilatukselle, joten hän määräsi hänen surmansa. Hän otti heidät ja antoi heille luvan tehdä mitä he halusivat. Niin he ottivat hänet kiinni ja ristiinnaulitsivat hänet, isien lakien vastaisesti. "

Tässä kappaleessa on silmiinpistävä halu siirtää kaikki
Vastuu Jeesuksen toteuttamisesta juutalaisten viranomaisille ja perustella Pontius Pilatusta, joka juutalaisen sodan muinaisessa venäjänkielisessä versiossa on täysin osallisena rikoksessa. Jeesus kuoli juutalaisten vanhin tähden, joka toimi isänmaallisen lain vastaisesti. Tämä on vanhan Venäjän version pääidea.

Jotkut tutkijat uskovat, että tämä on Josephus Flaviuksen alkuperäinen teksti,
Käännetään vanhaan venäjään. Saksalaiset tutkijat A. Berends ja R. Eisler,
Työskentely ennen toista maailmansotaa ehdotti, että muinainen slaavilainen
"Juutalaisten sodan" kääntäminen tehtiin kadonneesta arameelisesta käsikirjoituksesta. Heidän mielestään oli kaksi versiota "juutalaisesta sodasta", jonka Joseph Flavius loi maanmiehille, arameaksi ja toinen kreikkalais-roomalaisille lukijoille.

Tämä hypoteesi on vastannut vakavia vastalauseita monilta tutkijoilta. Neuvostoliiton
Tutkija N. A. Meshchersky vuonna 1958 kiisti Berendsin ja Eislerin todistaen, että vanha venäläinen käännös juutalaisesta sodasta palaa takaisin tunnettuun kreikkalaiseen tekstiin Josephus Flaviuksen työstä eikä mitokasta "aramealaista prototyyppiä". Tämä todistaa suuri määrä kreikkalaisia sanoja ja kreikkalaismehiläisiä, jotka jätetään ilman käännöstä. Lisäksi vanha venäläinen teksti säilyttää saman sanajärjestyksen, samoja syntaktisia rakenteita kuin Kreikan kirjoitus. "Linkitä vanha venäläinen teksti suoraan Kreikan lukuisiin kielellisiin jäljityskirjeisiin," kirjaimellisiin jäljennöksiin ", säilyttäen kreikan sanan morfologisen rakenteen", NA Meshchersky toteaa.

Silmäpallo Flaviuksen kuuluisan tekstin ja lukuisten tekstien lisäyksissä
Uutta testamenttia lainataan erillisinä ilmaisuina ja kokonaisuuksina. Jopa viisaat ja Betlehemin tähti tiesivät, Joseph Flavius! Kaikki tämä herättää erittäin suuria epäilyksiä luotettavuudesta
Vanha venäläinen versio "juutalaisten sodasta".

NA Meshcherskin lopullinen päätös on yksiselitteinen: yksityiskohdat Jeesuksen suorittamisesta,
Juutalaisten sodan slaavilainen versio ei ole aito
Josephus Flaviuksen teksti ja loistavan kääntäjän keksintö, joka oli todennäköisesti kummallista, että kuuluisa historioitsija, joka kuvailee palestiinalaista syyttäjän Pontius Pilatuksen mukaan, ei sanonut mitään sanaakaan Kristuksesta. Hän yritti parhaimmillaan kykynsä ja kykyjensä poistaa tämän "epäoikeudenmukaisuuden".

NA Meshcherskin mukaan vanha venäläinen käännös Josephin juutalaisesta sodasta
Flavia voitaisiin tehdä Kievan Rus-aikakaudella viimeistään XI-luvulla. Tämän päätelmän mukaan,
Kuitenkin italialainen A. Donini ei ollut samaa mieltä. Hän myös piti episodia Jeesuksen kanssa
Interpolointi, mutta tehty paljon aikaisemmin, mahdollisesti I - II - luvuilla. Hänen mielestään "mikään kristillinen kopioitsija ei olisi voinut keksiä niitä, kun Kristuksen kuva oli jo tasaisesti muodostettu teologisesti. Tämä jaksos, joka löytyy kenties joistakin Flavian kirjojen Aramean tai Kreikan vanhimmista kirjoista, voitaisiin sitten pelastaa Balkanilla , Ikään kuin Christian Eastin varattuun kulmaan. "

No, koska yksikään kopioitsija ei olisi keksinyt yksityiskohtia,
Ristiriidassa nykyisen kirkollisen perinteen kanssa on liian rohkeasti sanottu. Meidän
Aika, millaisen typeryys ei ole kirjoitettu Jeesuksesta, ja - kuvitella! - ei
Vakiintunut "teologinen perusta" ei tullut esteeksi! Siksi kaikki Josephus-alkuperäisen tekstin interpoloinnit olisi voitu tehdä vasta ensimmäisen ja toisen vuosisadan aikana, kuten A. Donini uskoi, mutta paljon myöhemmin.

Niin, episodi lahjalla 30 kykyä, jonka oletetaan "asianajajien" Pilatuksen tavoite
Jeesuksen tuhoaminen ei ole luotettava historiallinen tosiasia, vaan vain nimeämätön vanhan venäläisen toimittajan fiktio. Ja fiktio, joka on huomattava, on erittäin valitettavaa. Itse asiassa, jos hyväksymme tämän version, osoittautuu, että ristillä ei teloitettu Jeesusta, vaan romanit, vaan itse juutalaiset. Tämä on niin ristiriidassa Herran Passion evankelisen version kanssa, ja todellakin kaikkiin sitten historiallisiin realiteetteihin, jotka eivät ansaakaan keskustelua.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.unansea.com. Theme powered by WordPress.